您的位置: 玟丽听我讲故事 > 广告

比利时布鲁塞尔正在举办奥黛丽-赫本展

2019-12-01来源:玟丽听我讲故事

‘Intimate Audrey’ Exhibition Now Open in Brussels

比利时布鲁塞尔正在举办奥黛丽-赫本展

http://www.51voa.com/VOA_Special_English/intimate-audrey-exhibition-now-open-in-brussels-82032.html

2019-05-12

比利时布鲁塞尔正在举办奥黛丽-赫本展

图片来自网络搜索,《罗马假日》剧照

1)A new exhibition celebrating the life of actor Audrey Hepburn opened recently in Brussels, Belgium. The opening at the Espace Vanderborght museum marks the 90th anniversary of the movie star's birth in the Belgian capital.

比利时的布鲁塞尔 Espace Vanderborght 博物馆最近正在举办一个展览,以演员奥黛丽赫本的生活为主题。此展览是为她的90岁诞辰而办

2)Hepburn’s son, Sean Hepburn Ferrer, organized the exhibit called "Intimate Audrey." The collection includes hundreds of private and professional camera images, as well as objects from some of Hepburn's films. Among these is the motor vehicle used in the 1953 movie "Roman Holiday." Hepburn won an Academy Award for her performance in the film.

赫本的儿子———肖恩-赫本-费勒———筹办了此次展览,名为“亲爱的奥黛丽Intimate Audrey”。展品包括数百张私人和职场的相片、以及赫本参演的电影里的东西。包括1953年《罗马假日》里的摩托车。赫本因为《罗马假日》里的表演获得了奥斯卡金像奖。

比利时布鲁塞尔正在举办奥黛丽-赫本展

图片来自网络搜索,《罗马假日》剧照

exhibit (美式英语) = exhibition

The Academy Awards, also known as the Oscars, are a set of awards for artistic and technical merit in the film industry. 美国电影学院奖,也被称之为“奥斯卡奖”,是电影行业为鼓励电影艺术和技术而设立的

3)Ferrer said he wanted to offer a more personal look of the life of the British actress. In her later life, Hepburn spent her time working with aid organizations. She also became a goodwill ambassador for the United Nations Children's Fund.

肖恩-赫本-费勒说:他想要给大家展现奥黛丽赫本人生里更生活化的一面。在她晚年的时候,赫本把时间都花在跟援助组织合作上,她还成了一名联合国儿童基金会亲善大使。

4)Her son told Reuters, "She lived a humble life, a simple life, and maybe in there lies the key to why she is still so beloved today.”

肖恩-赫本-费勒跟路透社说:“她一生谦卑、生活简单、这可能是为什么到如今她还是受人喜爱的关键吧。”

5)Hepburn was born in 1929 in Brussels to a Dutch mother and a British father. She later moved to London for ballet training and later turned to acting. She appeared in the play "Gigi" in New York in 1951.

赫本于1929年出生于布鲁塞尔,妈妈是荷兰人、爸爸是英国人。后来她搬到伦敦接受芭蕾舞训练、后来去当演员。1951年她在纽约话剧”Gigi”(译名:《金粉世家》)里出演了一个角色。

6)She starred in a number of films in the 1950s and 1960s, including "Breakfast at Tiffany's," "Charade" and "My Fair Lady.”

在上世纪50年代和60年代,她主演了很多电影,包括《蒂凡尼的早餐》、《谜中谜》和《窈窕淑女》。

7)Visitors can also view Hepburn's writings and fashion drawings.

参观者还可以仔细察看赫本的手稿和时装画。

view: to look at sth, especially when you look carefully 看;观看(尤指)仔细察看

8)Ferrer said one important feature of the exhibition was a reproduction of a cherry blossom tree. The tree is a tribute to his childhood home in Switzerland which his parents bought in 1963.

肖恩-赫本-费勒说:此次展览还有一个重大特色是仿制了一棵樱花树。这棵树是1963年他的父母买的,这棵树可以很好地体现他小时候在瑞士的家。

a tribute to sth/sb: showing the good effects or influence of sth/sb

(良好效果或影响的)体现,显示

9)He added, "It is an unusual exhibition because it has been completely devoid of the Hollywood aspect of her career…"

他补充说:“这是一个别开生面的展览,因为它完全不是从赫本在好莱坞的事业出发的。”

10)The museum show will close on August 25.

8月25日是奥黛丽赫本展的最后一天。



本材料源自www.51voa.com,经过本人节选、后期翻译而成,若有翻译的不妥当的地方,欢迎指正

本文由玟丽听我讲故事整理,内容仅供参考,未经书面授权禁止转载!图片来源图虫创意,版权归原作者所有。