听到老外说you don't say,你不说话保持沉默,老外吃惊看着你
英语本土人士所说的很多话,都不是字面所表达的意思。有时候是包含着固定表达,有时候是隐含反讽语气,很多同学没有经过思考,也没有相关翻译知识,就容易犯错。我们要好好去体会那样的语气,才能明白真实含义。
比如,听到有人说what a shame,并不是说“真的太丢脸了,真的太可耻了”,实际意思是“多可惜,真遗憾”;听到老外说 I can't agree with you more,翻译成“我不再同意你”,当然被笑话,实际意思是“我非常同意你”,要表达“我不再同意你”应该说 I can't agree with you any more,not any more 才是“不再”;听到老外说you did a good job,理解成“你做了一份好工作”,也不对,人家表达的是“你干得漂亮”;听到老外说I haven't slept better,理解成“我从来没有睡过好觉”可不行,实际意思是“我睡得好极了”。
如果有一天,你听到老外说you don't say,你以为是他生气了,说“你不要说话”,然后你保持沉默,老外会觉得奇怪,吃惊望着你!实际上,you don't say并不是“不要说话”,这样翻译是小学生水平,you don't say是表示惊奇,惊讶,可以翻译成“不会吧,不至于吧”。
我们通过例句学习一下you don't say:
We won the championship in the contest-- You don't day. Did you father know that?
我们在比赛中获得了冠军 - 真的吗?你爸爸知道吗?
I'm a writer. — You don't say. What kind of book are you writing?'
我是作家。—— 不会吧。你写哪方面的书?
以后听到别人you don't say 的时候,不要保持沉默哦,要让别人保持沉默应该说keep silent,或者shut up。学英语要注意这些细微的表达,重视细节和粗枝大叶就是90分和60分的差别。